filmpje: Rudy de Groot maakt vertaling van plattduuts 'drinklied'
23.Mar.2022
Het is nog nét meertmaond en daarom heeft Rudy de Groot een vertaling gemaakt van een plattduuts ‘drinklied’. Sommige woorden heben een hele sterke gelijkenis met het Noord-Drents:
Aein hoes steeit tussen tweei maisveld'n
De koe'n gaon daorveur 'spazieren'
Ze hebt zich niks mèr te vertellen
Ze g'leuft, daor weart niks meer 'passeer'n'
De schaop(en) baolkt ('balken') van de diek
Ze weet'n ook niks niet mèer
Ze kiekt treurig in de ao(gen)
Un (En) dat waoter, dat 'pletschet vor sich hen'
Un (En) daorop drinkt wi(j) noch aein, tweei, dreei, veeier...
Jao, so is dat hier op [het] laand
Un (En) noe (nu) drinkt wi(j) nog aein, (2x) tweei, dreei, veeier 'köm'. (Sterke anijsdrank van komijn- / karwijzaad.)
De mol(len)[werp]bulten op de voetbalplaats wör dag voor dag van (door) de 'plaatswacht' (terreinknecht) plat [ge]plet
De mollen mot wal (ergens) aan(d)ers hèn
Hij veuilt dat hij aans verleert (verliest)
Maor daorop drinkt wi(j) nog aein, tweei, dreei, veeier...
Jao, so is dat hier op [het] laand
Un (En) noe (nu) drinkt wi(j) nog aein, (2x) tweei, dreei, veeier 'köm'.
De schommel(e)n die weeit (blots - alleen maar) nog in de wind
En dat doel (tor - de goal) dat hef lang geein bal meer zeein
De speelplaats hef (hed) zien tieden hat
Un (En) wi(j) kinder(en), wi(j) zijn ok niet meer zo kleein
Mar daorop drinkt wi(j) noch aein, tweei, dreei, veeier ... etc.
Rudy de Groot
Aein hoes steeit tussen tweei maisveld'n
De koe'n gaon daorveur 'spazieren'
Ze hebt zich niks mèr te vertellen
Ze g'leuft, daor weart niks meer 'passeer'n'
De schaop(en) baolkt ('balken') van de diek
Ze weet'n ook niks niet mèer
Ze kiekt treurig in de ao(gen)
Un (En) dat waoter, dat 'pletschet vor sich hen'
Un (En) daorop drinkt wi(j) noch aein, tweei, dreei, veeier...
Jao, so is dat hier op [het] laand
Un (En) noe (nu) drinkt wi(j) nog aein, (2x) tweei, dreei, veeier 'köm'. (Sterke anijsdrank van komijn- / karwijzaad.)
De mol(len)[werp]bulten op de voetbalplaats wör dag voor dag van (door) de 'plaatswacht' (terreinknecht) plat [ge]plet
De mollen mot wal (ergens) aan(d)ers hèn
Hij veuilt dat hij aans verleert (verliest)
Maor daorop drinkt wi(j) nog aein, tweei, dreei, veeier...
Jao, so is dat hier op [het] laand
Un (En) noe (nu) drinkt wi(j) nog aein, (2x) tweei, dreei, veeier 'köm'.
De schommel(e)n die weeit (blots - alleen maar) nog in de wind
En dat doel (tor - de goal) dat hef lang geein bal meer zeein
De speelplaats hef (hed) zien tieden hat
Un (En) wi(j) kinder(en), wi(j) zijn ok niet meer zo kleein
Mar daorop drinkt wi(j) noch aein, tweei, dreei, veeier ... etc.
Rudy de Groot